-
1 в идеале ..., но на самом деле
В идеале..., но на самом деле-- Both engines would ideally provide identical efficiency, but in actuality are not the same due to differences in losses in gas sealing.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в идеале ..., но на самом деле
-
2 в идеале
•For observation and experiment, a population should ideally consist of a group of...
•Ideally, the concentration of a solute should remain Gaussian.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в идеале
-
3 в идеале
•For observation and experiment, a population should ideally consist of a group of...
•Ideally, the concentration of a solute should remain Gaussian.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в идеале
-
4 в идеале
1) General subject: theoretically2) Mathematics: ideally -
5 потребность в идеале
Psychology: deference needУниверсальный русско-английский словарь > потребность в идеале
-
6 представление об идеале
nmanag. IdealvorstellungУниверсальный русско-немецкий словарь > представление об идеале
-
7 в идеале
prepos.gener. ideālā variantā -
8 в идеале
advgener. idéalement -
9 в идеале
advcolloq. idealerweise -
10 в идеале
ideallyДополнительный универсальный русско-английский словарь > в идеале
-
11 в идеале
• ideálně -
12 в идеальном случае
см. в идеале* * *В идеальном случае-- Ideally, this should be achieved without permitting serious interference between trainsРусско-английский научно-технический словарь переводчика > в идеальном случае
-
13 в идеальном случае
см. в идеалеРусско-английский научно-технический словарь переводчика > в идеальном случае
-
14 ген
Материальный носитель наследственности; единица наследственной ( генетической) информации, способная к воспроизведению и расположенная в определённом локусе данной хромосомы; ген обеспечивает преемственность в поколениях того или иного признака или свойства организма; в химическом отношении ген соответствует участку молекулы ДНК или РНК ( у вирусов и фагов), включающему от нескольких десятков до 1000-1500 нуклеотидов и определяющему структуру одного белка или одной полипептидной цепи (см. также полипептид).
Набор генов, кодирующих информацию, необходимую для образования ферментов и других белков, связанных с фиксацией атмосферного азота.
1) Увеличение числа копий специфичного гена в данной клетке.
2) Временное большое увеличение числа копий гена в течение отдельного периода развития.
Состояние, обусловленное гармоничной совокупностью генов в геноме.
Коллекция клеточных культур, семян, замороженной спермы и т. д., создаваемая с целью сохранения геномов определённых типов организмов.
Несистематизированная коллекция клонированных фрагментов в ряде векторов одного происхождения, которая в идеале содержит всю генетическую информацию о данном виде; иногда библиотеку генов называют shot-gun collection.
Гены, не имеющие самостоятельного действия, но контролирующие действие других генов.
выражение гена — expressivity of а gene, gene expression
Степень проявления генетического эффекта у тех индивидов, у которых он обнаруживается.
Ген, чьё действие подавляется действием другого неаллельного гена.
Гены с четким фенотипическим проявлением.
Гены, контролирующие один и тот же признак.
Различные гены, оказывающие сходное воздействие на развитие одного и того же признака.
Изменение генетической структуры популяции, вызванное случайными причинами (например, малыми размерами популяции).
Образованная in vitro двухцепочечная молекула ДНК, несущая специфическую последовательность, которая кодирует данную аминокислотную последовательность.
Локализованные в локусах хромосомы группы различных генов с родственными функциями.
Два гена, дающие сходные эффекты в отдельности, а их совместное действие вызывает эффект, качественно отличный от действия каждого из них в отдельности.
Редко встречающееся нарушение копирования при удвоении генов.
Количество в популяции хромосом, содержащих определённый аллель какого-либо гена.
Ген с неизвестным фенотипическим проявлением, обнаруживаемый лишь косвенными методами.
Скрытый рецессивный наследственный фактор.
Ген, который при своем проявлении вызывает гибель индивида на той или иной стадии его развития.
Ген с нечётким выражением признака.
Ген известной локализации и эффекта, дающий возможность локализовать другие гены.
Ген, не проявляющий непосредственного действия, но влияющий на проявление или действие другого гена.
Ген, подверженный частым мутациям.
Ген, повышающий скорость мутации других генов в одном организме.
Гены, транскрипция которых, как и у прокариот, не связана с транскрипцией других генов в рамках транскрипционной единицы. Их активность может, однако, регулироваться экзогенными веществами, например, гормонами.
Гены, участвующие в симбиозе Rhizobium и бобовых, представляющем собой одну из наиболее эффективных азотфиксирующих систем.
Структурный ген, имеющийся в опероне, который регулирует синтез белка.
Гомологичные гены, дифференцированные в различных видах – потомках одного вида.
Наличие в одном и том же участке последовательности ДНК информации о двух различных белках, трансляция которых осуществляется сдвиганием рамки считывания только одним или двумя нуклеотидами.
Процесс передачи признаков, происходящий у эукариотных организмов при оплодотворении. У бактерий известны три типа передачи признаков: конъюгация, трансдукция и трансформация; возможен искусственный перенос генов в результате генетических манипуляций, основанных на достижениях генной инженерии.
Гены, присутствующие в хромосоме в виде повторов одного гена.
Различные гены, оказывающие сходное воздействие на развитие одного и того же признака.
Ген, который не вызывает немедленной гибели особи, а только снижает её жизнеспособность.
Введение новых генов в популяцию из внешнего источника с помощью интербридинга, что позволяет повысить степень генетической изменчивости.
Ген вируса, проявляющийся до синтеза вирусной нуклеиновой кислоты.
Распространение генов, проникших в популяцию в результате внешнего скрещивания, на фоне последующего скрещивания внутри популяции.
1) Ген, регулирующий или модифицирующий активность других генов.
2) Ген, кодирующий аллостерический белок, который ( один или в комбинации с корепрессором) регулирует генетическую транскрипцию структурных генов в опероне, связываясь с оператором.
Ген, продуктом которого является фермент рестрикции.
Ген, чья экспрессия частично или полностью подавляется в присутствии доминантного гена.
Синтез последовательностей оснований в участке ДНК, которые после встраивания в клетку хозяина могут экспрессироваться в виде пептидов.
Ген, кодирующий полипептид.
ген супрессор — suppressor, gene-suppressor
Генетический фактор, который сам по себе не влияет на внешние признаки, но подавляет действие других доминантных факторов.
Гены, находящиеся на одной и той же хромосоме в ядре, клетке или организме.
Ген, кодирующий фермент, обеспечивающий лекарственную устойчивость клетки. Обычно такой фермент гидролизует лекарственное средство или модифицирует его структуру.
Частота, с которой данная аллель встречается в пределах данной популяции.
Ген, не экспрессирующийся, если температура окружающей среды понижается ( повышается) до уровня ниже ( выше) специфического предела.
химерный ген — chimeric gene, hybrid gene, recombinant gene
Искусственный ген, полученный комбинацией носледовательностей ДНК из нескольких различных источников.
Синтез нормального, полного и функционального полипептида или белка из соответствующего гена. Этот процесс зависит от точности транскрипции и трансляции, а также во многих случаях от послетрансляционного процессинга и компартментализации насцентного полипептида. Неправильное проведение любого из этих процессов может нарушить экспрессию гена.
-
15 возможно
(см. также невозможно) possibly, probably, conceivably, perhaps, maybe, it is possible, may; as possible• Безусловно, всегда возможно, что... - Of course, it is always possible that...• Безусловно, вполне возможно... - It is, of course, perfectly possible to...• Совсем недавно было возможно... - More recently it has been possible to...• Более того, возможно, удивляет, что... - Moreover, it is perhaps surprising that...• Более того, возможно, что... - Furthermore, it is possible that...• Будет возможно (показать и т. п.)... - It will be possible to...• В идеале должно быть возможно... - Ideally it should be possible to...• В некоторых ситуациях бывает возможно... - In some situations it is possible to...• В некоторых случаях возможно... - In some cases it is possible to...• В общем случае возможно доказать, что... - In general, it is possible to prove that...• В равной мере возможно определить... - It is equally possible to define...• В частности, предположим, что возможно... - In particular, suppose it is possible to...• Возможно, им придется... - They may have to try another way to solve...• Возможно, лучшим выбором для хо было бы... - Perhaps a better choice for хо would be...• Возможно, одна грубая аналогия будет полезна. - Perhaps a rough analogy will help.• Возможно, полезно бросить взгляд на... - It is probably useful to look at...• Возможно, что... - It appears probable that...• Возможно, что... - It is conceivable that...• Возможно, что в этом содержится некоторая правда, однако... - There is perhaps some truth in this; however,...• Возможно, что именно это и ожидается, потому что... - This is perhaps to be expected, since...• Возможно, что наилучшим методом является... - Perhaps the best approach is to...• Возможно, что основной урок, который мы извлекаем из этих трех примеров, состоит в том, что... - Probably the main lesson to be gained from these three examples is that...• Возможно, что читателю будет очевидно, что... - It will probably be obvious to the reader that...• Возможно, что это более важно в контексте... - This is perhaps more significant in the context of...• Возможно, это подходящее место, чтобы отметить, что... - This is perhaps the place to comment that...• Возможно, что это разумный подход. - This is probably a sensible approach.• Возможно, что этот процесс более ясно объясним (чем-л). - The process is perhaps explained more clearly by...• Вполне возможно развить (теорию и т. п.)... - It is quite possible to develop...• Вполне возможно, что... - It is quite possible that...• Вполне возможно, что... - It may be well be that...• Всегда возможно (выбрать и т. п.)... - It is always possible to...• Давайте исследуем, действительно ли возможно (обнаружить и т. п.)... - Let us now investigate whether it is possible to...• Другими словами, возможно, что... - In other words, it is possible that...• Если это возможно, то будем говорить, что... - If this is possible, we say that...• Затем возможно найти (= определить)... - It is then possible to determine...• Имеются определенные обстоятельства, при которых возможно... - There are certain contexts in which it is possible to...• Мы увидим, что возможно (преобразовать и т. п.)... - We shall find it possible to...• Мы уже видели, что возможно (уменьшить и т. п.).. - We have seen that it is possible to...• Мы хотим обнаружить так быстро, как только возможно, любой... - We wish to detect as rapidly as possible any...• На практике возможно (изменить и т. п.)... - In practice it is possible to...• Обычно возможно (вычислить и т. п.)... - It is normally possible to...• Очевидно, что выполнение соотношения(= уравнения) (1) возможно лишь тогда, когда... - The fulfillment of (1), clearly, is possible only if...• При этих условиях возможно... - Under these circumstances, it is possible to...; Under such conditions, it is possible that...• С другой стороны, возможно и не следует... - On the other hand, it may not be necessary to...• Соответственно, возможно, что... - Correspondingly, it is possible that...• Также возможно, и даже вполне вероятно, что... - It is also possible, even likely, that...• Тем не менее, возможно имеет некоторый интерес то, что... - Nevertheless, it is perhaps of some interest to...• Теоретически возможно, что... - It is theoretically possible to...• Теперь возможно найти... - It is now possible to find...• Теперь рассмотрим, действительно ли возможно (установить и т. п.)... - Let us now consider whether it is possible to...• Только недавно стало возможно... - Only recently has it become feasible to...• Точное решение возможно, только если... - An exact solution is only possible if...• Читатель, возможно, начинает подозревать, что... - The reader might begin to suspect that... -
16 идеально
ideally, perfectly• Идеально (= в идеале) должно быть возможно... - Ideally it should be possible to...• Идеально было бы иметь... - The ideal situation would be to have... -
17 дело
* * *Дело -- affair (вопрос; область занятий); file (канцелярское); matter, problem, concern (задача); case (ситуация), project (связанное с выпуском продукции).We are most anxious to have this copy of the new contract for our files.I am nevertheless sure that the project is worth considering.— в деле— на делеРусско-английский научно-технический словарь переводчика > дело
-
18 идеал
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > идеал
-
19 Idealfall
m: im Idealfall в идеальном случае, в идеале -
20 идеал
- 1
- 2
См. также в других словарях:
“ВВЕДЕНИЕ В ФИЛОСОФИЮ ПРАВА. Об общественном идеале” — “ВВЕДЕНИЕ В ФИЛОСОФИЮ ПРАВА. Об общественном идеале” главное произведение Д. И. Новгородцем. Работа публиковалась частями в журнале “Вопросы философии и психологии” с 1911 по 1917. Первое отдельное издание, задуманное как первый выпуск труда … Философская энциклопедия
ВВЕДЕНИЕ В ФИЛОСОФИЮ ПРАВА. Об общественном идеале — одно из главных обобщающих произв. Новгородцева. Работа публиковалась частями в журн. Вопросы философии и психологии с 1911 по 1917 г., 1 е отдельное изд. вышло в 1917 г. (Москва), 2 е в 1919 г. (Киев) и наиболее полное, содержащее дополнительный … Русская философия: словарь
Введение в философию права.Об общественном идеале — одно из главных обобщающих произв. Новгородцева. Работа публиковалась частями в журн. Вопросы философии и психологии с 1911 по 1917 г., 1 е отдельное изд. вышло в 1917 г. (Москва),2 е в 1919 г. (Киев) и наиболее полное, содержащее… … Русская Философия. Энциклопедия
Идеал (философия) — Идеал (лат. idealis от греч. ίδέα образ, идея) высшая ценность; наилучшее, завершенное состояние того или иного явления; образец личных качеств, способностей; высшая норма нравственной личности; высшая степень нравственного представления о… … Википедия
Идеал (эстетика) — Идеал (лат. idealis от греч. ίδέα образ, идея) высшая ценность; наилучшее, завершенное состояние того или иного явления; образец личных качеств, способностей; высшая норма нравственной личности; высшая степень нравственного представления о… … Википедия
ИДЕАЛ — (от лат. idealis, греч. idea образ, идея) 1) в общеупотребительном смысле: а) высшая степень ценного или наилучшее, завершенное состояние к. л. явления, б) индивидуально принятый стандарт (признаваемый образец) ч. л., как правило, касающийся… … Философская энциклопедия
НОВГОРОДЦЕВ — Павел Иванович (1866 1924) юрист и философ. В 1888 окончил юрид. ф т Моск. унта и был оставлен при кафедре истории права. В 1897 защитил магистр, дис. “Истор. школа юристов, ее происхождение и судьба”. Увлекся философией и создал при ф те … Энциклопедия культурологии
Сетницкий, Николай Александрович — (12.12.1888 1937) экономист, статистик, философ и эстетик, последователь учения Н.Ф.Федорова. Род. в г. Ольгопол Волынской губ., в семье служащего. Окончил класс. гимназию. Учился в Петерб. ун те на отделении вост. яз., затем на юрид. ф те.… … Большая биографическая энциклопедия
Максимальный идеал — Максимальным идеалом (коммутативного) кольца называется всякий собственный идеал кольца, не содержащийся ни в каком другом собственном идеале. Свойства Множество всех идеалов кольца индуктивно упорядочено по отношению включения, поэтому (Лемма… … Википедия
Кезин, Анатолий Владимирович — (р. 20.08.1944) спец. по теории познания и методол. науки; д р филос. наук, проф. Окончил филос. ф т МГУ (1973) и асп. того же ф та (1976). С 1976 асс. кафедры филос. ес теств. ф тов МГУ, с 1984 доц. той же кафедры; с 1990 проф., зав. кафедрой… … Большая биографическая энциклопедия
Мильнер-Иринин, Яков Абрамович — (01.05.1911 18.07.1989) спец. в обл. этики, онтологии, истории филос.; канд. филос. наук, проф. Род. в с. Червонное Фастовского р на Киевской обл. (Украина). В 1932 1935 учеба в МГУ на астрономическом отделении механико матем. ф та (окончил 3… … Большая биографическая энциклопедия